l e a r n i c e l a n d i c o n - l i n e +c r o w d e d w o r l d |
The thing you have to note is this site (like all my other ones) is a work in progress. It is mesnt to be incomplete. When I started the project in 2005, I wrote: "I want to catalogue my progress as I go on this Uncloned World website, and provide some resources to help other Icelandic students. However, since I don't have the energy and patience and time to produce a full-on language tuition site, I decided instead a cool thing to do would be to compile a huge vocabulary list -- and phrase sets -- covering every aspect of Icelandic life. There won't be much emphasis on grammar here, much less pronounciation. Instead there will be list after list of Icelandic words that are important and not so important, as well as set piece phrases you could use in writing or a conversation, and little blurbs about contemporary Icelandic culture. This database is intended to slot into other guides I am developing about Iceland, such as my Reykjavik city guide. If you want to look for a particular word or phrase or entire subsection of grammar, check out the links below."
Adverbs - Cooking - English to Icelandic Dictionary - Foods - Icelandic to English Dictionary - Cooking - Sleep
In Beijing Airport - Transit Woes ACTIONS byrjið eins og Beckham. . . Bend it like Beckham. klappa. . . Clap hands. (Hún klappaði hundinum. . . She claps hands). skilin eftir. . . Breaking up. stara. . . Stare. (Ég starði á. . . I am staring at...). Ég starði á hann og hugsaði. . . I stare at her and think...) kostar. . . Cost. (þetta kostar bara 24 krónur. . . This costs only 24 Kronur...) ADVERBS As was written on Wikipedia: "Compared to other lexical categories, Icelandic adverbs are relatively simple, and are not declined, except in some cases for comparison, and can be constructed easily from adjectives, nouns and verbs. These derived adverbs often end in -lega (approximately equivalent to the -ly suffix in English): nýr—new ... nýlega—lately Note: The adverbs ending in -lega can be declined for comparison, which makes a rather large group on its own. Exempli gratia: hætta—danger ... hættulega ... hættulegar ... hættulegast, i.e. dangerously ... more dangerously ... most dangerously. This is a regular way to form adverbs. Another way is to take the neutral nominative singular of an adjective and turn it into an adverb: blítt—gentle ... blítt—gently, cf. hún sefur blítt—she sleeps gently. heit—hot ... heit—hotly, cf. hv�t augu stara � mig heit—white eyes stare at me hotly. Another way is taking the stem of an adjective and add an a: illur—bad ... illa—badly, cf. hann hagar sér illa—he behaves badly Like in English, very many common adverbs do not stick to these patterns but are, so to speak, adverbs in their own right: bráðum—soon núna—now oft—often strax—right away The basic adverbs of direction include, among others: austur—east norður—north suður—south vestur—west inn—in innan—from within utan—from outside út—out ... inn og út—going in and going out. loksins—finally, cf. Loksins erum vi� enginn. ANIMALS Hunangsfluga. . . (Humming) bee. K�ttur... Cat. (See Mike Myers er k�tturinn me� h�ttinn.)
APOLOGIES
CLOTHES COLORS bleikum—pink, eg. "A Bleikum N�ttkj�lum"—"In a Pink Nightgown", a classic Icelandic punk rock album released by Megas in 1977. hv�tt—white ... Hvítasunna—Pentecost/Whitsunday. CONSTRUCTION Húsið er úr steini. . . The house is made out of stone. Timburhús. . . Timber house. COOKING Blandið. . . Mix, blend (related to the English "blend", it appears. Also means "to have sex" -- see the SEXUAL RELATIONS section for more details! Froða. . . Froth. Grillaðir. . . Grill. For example: Grillaðir tómatar. Pískið saman. . . Mix together. Pískið saman egg og vatn upp úr eggjþeytunni og síðan raspi. . . Mix together an egg and water with an eggbeater and a long rasp? Pískið saman egg, kjötkraft og estragon í vatnsbaði þar til það verður eins og þykk froða. . . Mix (whisk?) together an egg, meat and estragon in water(?) until it becomes a thick froth. Skerið. . . Slice. Steikið upp. . . Cook up/fry/roast/grill meat (related to the English word "steak", but here in Icelandic it is a phrasal verb!) COMMANDS & REQUESTS Gerðu eins og ég segi þér ekki eins og ég geri... Do as I say, not as I do. Við skulum fagna saman. . . Shall we celebrate together? COMPLIMENTS & INSULTS Dullafullt. . . Boring? Fín. . . Fine, good, grand. Flott!. . . Great! cool! etc. Lengi lifi ~!. . . Long live ~! As in "Long Live the King!" Mjög gott. . . Very good.
COMPUTER TERMS/NET ICELANDIC
CONCEPTS COUNTRIES & NATIONALITIES Abyssinian: 1. Eþíópíumaður. Africa: Afríka. African: Afrískur, Afríkumaður. Albanian: Albanskur, Albanska, Albanskur. Albanian language: Albanska. America: Vesturálfa, Vesturheimur. American: Amerískur Ameríkani, Amerískur, Bandarískur Ameríkani, Bandaríkjamaður. Antarctic: Suðurpóll. Arctic: 1. Norðurpóll Arctic Ocean: 1. Norður Íshaf Asia: 1. Asía Asian: 1. asískur | 2. Asíumaður Asiatic: 1. asískur Atlantic: 1. Atlantshafið Atlantic Ocean: 1. Atlantshafið Australia: 1. Ástralía Australian: 1. ástralskur | 2. Ástralíubúi Austria: 1. Austurríki Baltic Sea: 1. Eystrasalt Belgian: 1. belgískur | 2. Belgi Belgium: 1. Belgía Britain: 1. Bretland, Stóra-Bretland British: 1. breskur Briton: 1. Breti China: 1. Kína Chinaman: 1. Kínverji Chinese: 1. Kínverji Christ: 1. Kristur Dane: 1. Dani Danish: 1. danskur | 2. danska Danish language: 1. danska Denmark: 1. Danmörk Dutch: 1. hollenskur Dutchman: 1. Hollendingur | 2. Hollendingur Easter: 1. páskar England: 1. England | 2. England English: 1. enskur | 2. enska Englishman: 1. Englendingur English language: 1. enska Eskimói. . . Eskimo. Europa: 1. Evrópa | 2. Evrópa Europe: 1. Evrópa, Norðurálfa, Vesturlönd European: 1. evrópskur | 2. Evrópumaður February: 1. febrúar Finland: 1. Finnland Finn: 1. Finni Finnish: 1. finnskur | 2. finnska Finnish language: 1. finnska France: 1. Frakkland French: 1. franskur | 2. franska Frenchman: 1. Frakki French language: 1. franska Friday: 1. föstudagur German: 1. þýskur | 2. þjóðverji Germany: 1. Þýskaland Great Britain: 1. Bretland, Stóra-Bretland Greece: 1. Grikkland Greek: 1. Grikki Greenland: 1. Grönland | 2. Grönland Gulf of Bothnia: 1. Botneski flói Holland: 1. Holland | 2. Holland Hollander: 1. Hollendingur Iceland: 1. Frón, Ísland Icelander: 1. Íslendingur Icelandic: 1. íslenskur Indian corn: 1. maís Irishman: 1. Írlendingur Italian: 1. Ítali Italy: 1. Ítalía January: 1. janúar July: 1. júlí June: 1. júní London: 1. Lundúnir March: 1. marz May: 1. maí Mister: 1. herra Monday: 1. mánudagur Moscow: 1. Moskva Mr.: 1. herra Mrs.: 1. frú Negro: 1. negri, svertingi North America: 1. Norður-Ameríka North Sea: 1. Norðursjór Norway: 1. Noregur Norwegian: 1. norskur | 2. Norðmaður November: 1. nóvember October: 1. október Pacific: 1. Kyrrahaf Pacific Ocean: 1. Kyrrahaf Russia: 1. Rússland | 2. Rússland Russian: 1. rússneskur | 2. Rússi Sabbath: 1. laugardagur Sassenach: 1. Englendingur Saturday: 1. laugardagur Scandinavia: 1. Norðurlönd | 2. Norðurlönd Scandinavian: 1. norrænn Scottish: 1. skozur September: 1. september South America: 1. Suður-Ameríka Spain: 1. Spánn Spitsbergen: 1. Svalbarði Sunday: 1. sunnudagur Swede: 1. Svíi Sweden: 1. Svíþjóð Swedish: 1. sænskur Switzerland: 1. Sviss TV: 1. sjónvarp Thursday: 1. fimmtudagur Tuesday: 1. þriðjudagur Turk: 1. Tyrki Turkey: 1. Tyrkland USA: 1. Bandaríkin US citizen: 1. Ameríkani, Bandaríkjamaður United States of America: 1. Bandaríkin VAT: 1. virðisaukaskattur Wednesday: 1. miðvikudagur West: 1. vestur ZIP code: 1. póstnúmer DEPOSITS There seems to be a similarity between the Icelandic "set" (deposit) and the English "set" (for example, "the concrete has been set on the ground.") In fact, I suspect that "set" is an original Indo-European word. Here are some Icelandic words using "set" somewhere inside of them:
JOkulArset. . . Glacial deposits (geological).
DINNER TALK
EMOTIONS
FAMILY MEMBERS FARMS & FLOWERS Gróðurhúsi. . . Greenhouse. It goes without saying that Iceland, being a windswept lava-strewn rock on the edge of the Arctic Cirlce, is one of the world leaders in developing greenhouse technology. Kiwi úti í garði. . . Kiwi (name) out in the garden. Kynntust. . . Grow. For example: kynntust tómötum (grow tomatoes). ~mel. . . Related to "meal" from English -- as in "oatmeal". One new product on sale in Iceland is called "Speltmel", flour from the triticum spelta grain, which can be made into bread. As one Icelandic website has reported: "Fyrir um 800 árum skrifað heilög Hildegard frá Bingen: Spelt er best korntegunda." Heed these words -- Speltmel is the future! Plantað út í garð. . . Plant it/them out in the garden. Pottaplöntur. . . Potplants. Ræktaðar. . . Grown. Sumarblóm. . . Summer blooms. Tvöþúsund blómplöntur. . . Two thousand blooming plants. FOODS Ananas (F). . . Pineapple. Aprikósumarmelaði. . . Apricot marmalade. ástaraldin. . . Passionfruit. avOxtum. . . Fruit? Beikon. . . Bacon. Baunasúpan. . . Pea soup. Ber. . . Berries. brauTH. . . Bread. Egg. . . Egg. Fersk. . . Fresh. Fiski. . . Fish. Folaldakjöt. . . ? meat. Grænn pipar. . . Green pepper. Grænmeti. . . Greens/vegetables. Grænpiparsósu. . . Green pepper sauce. Hvítur pipar. . . White pepper. Jarðaber. . . Strawberries (Earth Berries.) JarTH-epli. . . Potatoes (Earth Apples). Julskinka. . . Christmas ham (Swedish). Kjöt. . . meat. Kjúklingur. . . Chicken. For some good Icelandic chicken recipes, click here. Kókosmjólk. . . Coconut milk. Lambakjöt. . . Lamb. Laukur. . . Onion. For information about how to say the word "onion" in all the different languages of the world, click here. Nautakjöt. . . Whale meat. Mauksúpur. . . Meat soup? Minta. . . Mint. Olívuolíu. . . Olive oil. Pasta. . . Pasta. Plokkfiskur . . . "Plucked fish", a tasty stew involving fresh catfish and roast potatoes. Saltkjöt og baunir . . . Thick traditional Icelandic meat and pea soup. Icelanders eat this delicious meal on Shrove Tuesday, or "Sprengidagur" (literally "bursting day"). According to one commentator: "Tradition says you should eat as much (especially meat) as you possibly can, until you are about to burst. The reason for this is of course that in the old days, you would have been preparing for seven meatless weeks, so you had better pig out." Sellerí. . . Celery. Skinka. . . Ham. Skyronnes . . . "An inventive take on mayo using healthier skyr (Icelandic yoghurt.) Svartar ólífur. . . Black olives. Svartur pipar. . . Black pepper. Sveppir. . . Mushrooms. Svínakjöt. . . Pork. For some Icelandic pork recipes, click here. Sykur. . . Sugar.
FURNITURE JOBS Karatekennari. . . Karate instructor. HjUkrunarfrAETHingur. . . Nurse Langar í börn. . . What did you want to be when you were a child? LOgfrAETHingur. . . Lawyer. SmiTHur. . . Builder. LAW & ORDER Breytt. . . All right, in order, okay. Reglugerð. . . Regulations.
LIFE CYCLES MEDICAL
Alkóhól (n.). . . Alcohol. MINERALS & MATERIALS Hrafntinna. . . Obsidian. Kalsíum. . . Calcium. Natríum. . . Sodium. Sílíkon. . . Silicon. MONTHS
August... ágúst MUSICAL INSTRUMENTS
Flautu. . . Flute. ORDINAL NUMBERS One. . . Eitt (neutral/nominative), eitt (neutral/accusative), einu (neuatral/dative), eins (neutral: genitive.) Now, let us consider the example "einni viku." This came from a Red Cross website, which claimed: "Fimm milljón börn bólusett gegn mislingum á einni viku." As you can see above, "einni" is the feminine dative form of "one". This is the cool thing about Icelandic -- you can infer from this use of "einni" that "viku" must be a feminine noun, and that something is being given to it. Similarly, from Google searches, we could assume that "jörð" (Earth) is a feminine noun, due to the high number of entries Google has llsted for the words "einni jörð". OTHER PLACES Lissabon. . . Lisbon. Þýskaland. . . Germany. PARTS OF THE BODY Andlit. . . Face. Brj�st (n). . . Breast. PEOPLE Strákur. . . Lad. Maður Eins Og Ég. . . People like me.
PEOPLES AND NATIONALITIES PLACES RA-THhUsi. . . Parliament.
SCIENCES RELIGION & SPIRITUALITY God: 1. Guð Kross. . . Cross (crucifix.) (það er kross á kirkjunni. . . That is the cross of a church.)
REST AND RECREATION ROOMS & PARTS OF THE HOUSE Eldhús. . . Kitchen. Verönd. . . Verandah/terrace (verandah being an Indian word, I wonder how this word made the transition to Icelandic, which is so fiercely defensive towards foreign influences. Or maybe the similarility between verönd and verandah is only a coincidence!) SAYINGS AND FOLK WISDOM Kettir hefðu níu líf!. . . Cats have nine lives. Ef þú hélst að burger king væri bara fyrir feitt fólk BOY you were WRONG!. . . If you thought Burger King was only for fat folk, boy you were wrong! Fullt af nýju fólki og ég með þeim bestu. . . It's full of new folk and I am with the best
SHIPS AND BOATS
SLANG
Sál (pl. -ir), f: sála, f. . . Soul. SPORT Mörk. . . Goal (soccer). Skoraði 53 mörk. . . Scored 53 goals. < TIME/TIMES Arunum 2002-2006. . . The years 2002-2006. Mörgum árum síðar. . . Many years ago (many years since...) Um miðjan júní. . . Around mid June. WEATHER WORDS Regnboga. . . Rainbow. Kjalfell undir regnboga.
WISHES & WANTS
Mig langar heim ---------- I want to go home/I long for home/Me longs for home (Dative sense). OTHER WORDS
HannyrTHir. . . Handiwork, handicraft. Take an online Icelandic comprehension test here.
GRAMMAR
Icelandic-English Connections ENGLISH TO ICELANDIC DICTIONARY ABC: 1. stafróf a: 1. að, i aback: 1. undrandi, hissa abacus: 1. taknagrind, reiknigrind | 2. taknagrind, reiknigrind | 3. taknagrind, reiknigrind abandon: 1. yfirgefa | 2. yfirgefa | 3. hætta við abandoned: 1. yfirgefinn abandonment: 1. taumleysi abase: 1. auðmýkja abasement: 1. auðmýing | 2. litillækkun abashed: 1. feiminn abbreviation: 1. skammstöfun abdomen: 1. kviður, magi aberration: 1. mistök abhor: 1. mér býður við, hrylla, hafa andstyggð á abhorrence: 1. grimmd, viðbjóður abhorrent: 1. hryllilegur, andstyggilegur abide: 1. vænta | 2. þola abjuration: 1. afneitun abjure: 1. sverja fyrir ablative: 1. svitifall abnegate: 1. sverja fyrir abnegation: 1. sjálfsafneitunv abnormal: 1. óvanlegur abnormality: 1. afbrigðileiki | 2. frábrigði abnormity: 1. afbrigðileiki | 2. frábrigði abode: 1. bústaður abolish: 1. afnema abolition: 1. afnám | 2. ógilding abominable: 1. hryllilegur, andstyggilegur abominate: 1. mér býður við, hrylla, hafa andstyggð á abomination: 1. óbeit, andstyggð, viðbjóður | 2. grimmd, viðbjóður aboriginal: 1. frumbyggi, frum- abort: 1. missa fóstur | 2. missa fóstur abortion: 1. fósturlát abortionist: 1. fóstureyðir abound: 1. vera til í miklu mæli about: 1. um above: 1. yfir abrasive: 1. skerandi, hvellur, skrækur abroad: 1. utan, úti | 2. utanlands abrogate: 1. afnema abrogation: 1. afnám | 2. ógilding | 3. afnám abrupt: 1. snöggur abruptly: 1. skyndilega abscess: 1. ígerð abscissa: 1. láhnit absent onself: 1. fara absinth: 1. malurtarbrennivín | 2. malurtarbrennivín | 3. malurtarbrennivín absolute: 1. alger | 2. alger | 3. alger | 4. alger absolutely: 1. algerlega absolution: 1. aflausn, syndafyrirgefning absolutism: 1. alræðisstjórn, einræðisstjórn absolve: 1. fyrirgefa, sýkna, veita aflausn absorbed in: 1. niðursokkinn í absorbent: 1. gleypinn | 2. rakadrægur absorption: 1. gleyping abstract: 1. óhlutstæður abstraction: 1. óhlutstætt hugtak absurd: 1. fáránlegur absurdity: 1. fjarstæða | 2. fásinna abundance: 1. gnægð | 2. gnægð abundant: 1. kappnógur, ríkulegur abuse: 1. skamma | 2. móðga | 3. móðgun abysmal: 1. hræðilegur, hryllilegur abyss: 1. hyldýpi, gjá accept: 1. samþykkja, þakka accessorie: 1. aukabúnaður, vitorðsmaður accident: 1. óhapp, slys. Ef slys eða óhapp ber að höndum, hringir þú í neyðarlínuna 112.. . . If an accident happens, you should ring the number 112. accidental: 1. tilviljunarkenndur accommodation: 1. aðlögun | 2. innrétting | 3. bústaður. accomodate: 1. hjálpa. accomodate oneself: 1. aðlagast accompany: 1. fylgja. accomplish: 1. ná í, ná til. accord: 1. samþykkja, vera sammála | 2. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi. accordance: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi. according as: 1. eftir, samkvæmt according to: 1. eftir, samkvæmt accordion: 1. dragspil, harmóníka account: 1. skýring | 2. skýring | 3. taka tillit til | 4. reikningur | 5. trúa | 6. mér finnst account for: 1. útlista, útskýra, þýða | 2. þýða accredit: 1. löggilda, veita umboð, viðurkenna sem fullgildan | 2. trúa accrue: 1. vaxa accumulate: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp accumulator: 1. rafgeymir | 2. rafgeymir accuracy: 1. nákvæmni accurate: 1. nákvæmur accusal: 1. ásökun accusation: 1. ásökun, ákæra | 2. ásökun accusative: 1. þolfall accuse: 1. kæra, ásaka accused: 1. sakborningur, ákærði accuser: 1. ákærandi accuse of: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir accustomed: 1. venjulegur acerbic: 1. beiskur | 2. beittur, skarpur, hrjúfur, leiftandi acerbity: 1. hvassleiki, skarpskyggni acetate: 1. salt acetic acid: 1. edikssýra acetone: 1. aseton acetous: 1. súr acetylene: 1. kolvetnisgas ache: 1. verkur | 2. þrá ache for: 1. þrá achieve: 1. ná í, ná til | 2. gera acid: 1. beiskur | 2. súr | 3. sýra acidify: 1. súrna acknowledge: 1. þakka fyrir | 2. játa acolyte: 1. stuðningsmaður acoustic: 1. hljóðeðlisfræðlingur acoustics: 1. hljóðeðlisfræði acquaintance: 1. kunningi acquire: 1. kaupa acquisition: 1. kaup | 2. kaup acquit: 1. fyrirgefa, sýkna, veita aflausn acre: 1. ekra | 2. ekra acrid: 1. beiskur | 2. skerandi, hvellur, skrækur acrimonious: 1. skerandi, hvellur, skrækur acrimony: 1. hvassleiki, skarpskyggni acrobat: 1. loftfimleikamaður acrobatic: 1. fimlegur acrobatics: 1. fimleikar acronym: 1. upphafsstafaheiti act: 1. leika | 2. skírteini, þáttur | 3. skírteini, þáttur | 4. gera action: 1. slagsmál activate: 1. kveikja á | 2. orsaka active: 1. virkur | 2. virkur | 3. virkur active voice: 1. germynd activity: 1. virkni, athafsnemi, kraftur, þróttur actor: 1. leikari actress: 1. leikkona actual: 1. árangursríkur | 2. raunverulegur actuary: 1. tryggingafræðingur | 2. tryggingafræðingur act crazy: 1. tala í óráði acuity: 1. hvassleiki, skarpskyggni | 2. von acupuncture: 1. nálastungulækningar acute: 1. bráður adapt: 1. aðlagast | 2. aðlagast | 3. aðlagast | 4. aðlaga adaptation: 1. aðlögun | 2. aðlögun adaptor: 1. millistykki adapt oneself: 1. aðlagast add: 1. bæta við addition: 1. viðauki additionally: 1. að auki address: 1. heimilisfang adept: 1. stuðningsmaður adequate: 1. nógur adherent: 1. stuðningsmaður adhesion: 1. samgróningur adjunct: 1. viðauki adjust: 1. aðlagast | 2. aðlaga adjustment: 1. aðlögun | 2. aðlögun | 3. innrétting administration: 1. stjórn admit: 1. viðurkenna | 2. játa adopt: 1. ættleiða | 2. ættleiða adult: 1. fullveðja | 2. fullorðinn | 3. fullorðinn maður advantage: 1. kostur advantageous: 1. hagstæður adventitious: 1. tilviljunarkenndur adversary: 1. óvinur adverse: 1. andstæður, mótstæður | 2. gallaður advertence: 1. von advice: 1. ráð advise: 1. ráða advocate: 1. málfærslumaður aerodrome: 1. flugvöllur aeroplane: 1. flugvél affecting: 1. tilfinningasamurlegur affection: 1. ást, kærleikur affirmation: 1. loforð affluent: 1. ríkur age: 1. aldur agony: 1. hræðsla agree: 1. samþykkja, vera sammála aid: 1. hjálpa | 2. hjálp air: 1. loft aircraft: 1. flugvél airdrome: 1. flugvöllur airfield: 1. flugvöllur airplane: 1. flugvél alabaster: 1. alabastur, mjólkursteinn alarm-signal: 1. hættumerki alarm: 1. vara við hættu | 2. hættumerki | 3. herblástur, uppþot | 4. hættumerki alarmed: 1. hryllilegur alarming: 1. ógnvekjandi alas: 1. þad var synd, því miður albatross: 1. albatrosi albino: 1. hvítingi, albínói album: 1. hljómplata ale: 1. öl | 2. öl alien: 1. hryllilegur, andstyggilegur | 2. erlendur, útlendur | 3. andstæður, mótstæður alive: 1. á lífi, lifandi allegoric: 1. táknsögulegur, allegóríkur allegory: 1. táknsaga allergic: 1. með ofnæmi-, ofnæmis- allergy: 1. ofnæmi almost: 1. hér um bil, nær, næstum alone: 1. einn, aleinn, einmana alphabet: 1. stafróf alphabetical: 1. stafrófs-, í stafrófsröð already: 1. nú þegar also: 1. einnig, líka although: 1. þó að, þótt alto: 1. altrödd always: 1. ætíð, alltaf, ávallt ambassador: 1. sendiherra anchor: 1. akkeri anchovy: 1. ansjósur and: 1. og angel: 1. engill angry: 1. reiður anguish: 1. hræðsla angular: 1. hyrndur, strendur animal: 1. dýr ankle: 1. ökli another: 1. annar answer: 1. svara | 2. svar ant: 1. maur apartment: 1. íbúð apartment building: 1. fjólbýlishús ape: 1. api apiarist: 1. býflugnabóndi apologize: 1. afsaka sig, biðja afsökunar | 2. afsaka sig, biðja afsökunar appear: 1. koma í ljós | 2. þykja appear to be: 1. þykja apple: 1. epli appreciate: 1. meta mikils, þykja vænt um apricot: 1. apríkósa April: 1. apríl aquamarine: 1. sægrænn litur aquarium: 1. fiskabúr aquatic: 1. vatns-, vatna | 2. vatns-, vatna aqueduct: 1. vatnsleiðsla, vatnsveitubrú aquittal: 1. aflausn, syndafyrirgefning architect: 1. arkitekt arm: 1. armur, handleggur armpit: 1. handarkriki army: 1. her arrack: 1. grind, standur arrange: 1. innrétta | 2. innrétta arrangement: 1. innrétting arrive: 1. koma art: 1. list, ment as: 1. hvernig | 2. hvernig | 3. eftir, samkvæmt ash: 1. aska ask: 1. spyrja | 2. biðja, biðja um ask for: 1. biðja, biðja um asphalt: 1. asfalt, malbik assert: 1. staðhæfa assertion: 1. staðhæfing assets: 1. eignir assist: 1. hjálpa associate with: 1. umgangast as ... as: 1. eins ... og | 2. eins ... og at: 1. til | 2. á athlete: 1. íþróttamaður atmosphere: 1. loft atrocity: 1. grimmd, viðbjóður attain: 1. ná í, ná til attention: 1. von attitude: 1. afstaða attune: 1. aðlagast at present: 1. nú, núna at that place: 1. þar at variance: 1. ósammála, ósáttur aunt: 1. födursystir, móðursystir | 2. móðursystir | 3. móðursystir autumn: 1. haust avenue: 1. breiðstræti, troð await: 1. vænta awful: 1. hryllilegur, andstyggilegur axe: 1. öxi axiom: 1. grundvallarregla, frumregla, frumsenda axis: 1. öxull, ás axle: 1. öxull, ás baby: 1. brjóstbarn, smábarn, ungbarn backbiting: 1. slúður backward: 1. aftur á bak backwards: 1. aftur á bak bad: 1. illur, slæmur, vondur bag: 1. poki, taska | 2. poki, taska bairn: 1. barn bake: 1. baka baker: 1. bakari bakery: 1. bakarí balcony: 1. svalir ball-frame: 1. taknagrind, reiknigrind ball: 1. hnöttur ballet: 1. ballett, danssjónleikur balustrade: 1. grindverk, rimlagirðing banana: 1. banani, bjúgaldin banisters: 1. grindverk, rimlagirðing bank: 1. banki barrister-at-law: 1. málfærslumaður barrister: 1. málfærslumaður bath: 1. bað bathing-suit: 1. sundföt battery: 1. rafgeymir | 2. rafgeymir battle: 1. slagsmál bay: 1. fjörður, flói, vík be: 1. vera beach: 1. fjara, strönd beam: 1. geisli bear: 1. þola | 2. bjärndýr, björn. (plötu frá OMAM sem ber nafnið �Beneath The Skin�). beard: 1. skegg beat: 1. slá beautiful: 1. fagur, fallegur beauty: 1. fegurð because of: 1. fyrir become: 1. verða | 2. verða become engaged: 1. trúlofast | 2. trúlofast become engaged with: 1. trúlofast | 2. trúlofast become the fiacée of: 1. trúlofast become the fiancé of: 1. trúlofast become the husband of: 1. gifta sig become the wife of: 1. gifta sig bed: 1. rúm bee-keeper: 1. býflugnabóndi bee-keeping: 1. býflugnarækt bee-master: 1. býflugnabóndi bee: 1. býfluga beef: 1. nautakjöt beehive: 1. býflugnabú beer: 1. öl beeswax: 1. bývax beet: 1. beð, reitur before: 1. fyrir beg: 1. biðja, biðja um begin: 1. byrja beginning: 1. byrjun behave: 1. hegða sér behavior: 1. framkoma, hegðun behaviour: 1. framkoma, hegðun belief: 1. sannfæring | 2. trú believe: 1. trúa believe in: 1. trúa á belly: 1. kviður, magi bench: 1. bekkur benefit: 1. kostur berry: 1. ber best: 1. bestur bet: 1. veðja betrothal: 1. trúlofun | 2. trúlofun | 3. trúlofun better: 1. betri be acquainted with: 1. þekkja be afraid of: 1. vera hræddur, vera hræddur við be asleep: 1. sofa be aware of: 1. gera sig grein fyrir be bold: 1. þora be called: 1. heita be conscious of: 1. gera sig grein fyrir be fond of: 1. vera vitlaus í be grieved: 1. vera dapur be indignant: 1. gremjast be indignant with: 1. gremjast be in labour: 1. ala, fæða be lucky: 1. vera heppinn be married: 1. gifta sig, giftast | 2. gifta sig, giftast | 3. gifta sig be present: 1. vera viðstaddur be related to: 1. vera skyldur be sad: 1. vera dapur be similar: 1. líkjast be sorrowful: 1. vera dapur be sorry about: 1. iðrast be willing to: 1. vilja bicycle: 1. reiðhjól bid: 1. biðja, biðja um big: 1. mikill, stór bike: 1. reiðhjól bird: 1. fugl birthday: 1. afmælisdagur bishop: 1. biskup bite: 1. bíta black: 1. svartur blame: 1. átelja blank: 1. hvítur bleak: 1. óþægilegur | 2. dapur | 3. kaldur blind: 1. blindur block of flats: 1. fjólbýlishús blood: 1. blóð bloom: 1. blom blow: 1. slag blue: 1. blár boast: 1. gorta, skruma boat: 1. bátur
book: 1. bók boot: 1. stígvél border: 1. egg both: 1. báðir, bæði bottle: 1. flaska bough: 1. grein, kvísl box: 1. skrín boy: 1. drengur, piltur, strákur | 2. þjónn brag: 1. gorta, skruma brain: 1. heili branch: 1. grein, kvísl bread: 1. brauð breath: 1. andardráttur, andi, önd breed: 1. ala upp | 2. kapphlaup brick: 1. múrsteinn bride: 1. unnusta | 2. brúður bridegroom: 1. brúðgumi bridge: 1. brú brief case: 1. skjalataska, skjalamappa brim: 1. egg bring up: 1. ala upp brink: 1. egg broad: 1. víður broker: 1. fasteignasali brother-in-law: 1. mágur brother: 1. bróðir brothers and sisters: 1. systkin brown: 1. brúnn brutal: 1. óvænn, óvingjarnlegur build: 1. byggja, smíða builder: 1. verktaki building: 1. bygging building contractor: 1. verktaki bulk: 1. stærð bull: 1. naut, tarfur burdensome: 1. þungur business: 1. verzlun but: 1. en, nema | 2. þó butter: 1. smjör buy: 1. kaupa | 2. kaupa | 3. kaupa | 4. kaupa | 5. kaupa | 6. kaupa | 7. kaup buyer: 1. kaupandi by: 1. um | 2. á | 3. eftir, samkvæmt bye: 1. bless | 2. bless, bless á meðan, sjáumst by now: 1. nú þegar cabbage: 1. kál cabin: 1. káeta cable: 1. sími café: 1. kaffihús calculate: 1. reikna calendar: 1. almanak calf: 1. kálfur call: 1. nefna | 2. kalla car: 1. bifreið, bíll cardiac: 1. hjartanlegur cartoon, comic book: mynda sögu carriage: 1. vagn cat: 1. köttur | 2. köttur catalogue: 1. skrá cause: 1. orsaka | 2. orsök caution: 1. vara cave in: 1. hrynja celebrate: 1. skemmta sér celebrating one's birthday: 1. halda upp á afmælisdaginn celebration: 1. veisla centennial: 1. öld century: 1. öld certain: 1. vís, vissulegur certificate: 1. skírteini, þáttur chair: 1. stóll chairman: 1. forseti chance: 1. tilviljunarkenndur | 2. tilefni change: 1. umbreyta chapter: 1. kafli character: 1. æði, persónuleiki | 2. æði charge: 1. ásökun, ákæra charge with: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir charming: 1. elskulegur chase: 1. elta chasm: 1. hyldýpi, gjá chat: 1. blaðra, masa chatter: 1. blaðra, masa cheap: 1. ódýr cheat: 1. svíkja cheerful: 1. glaður | 2. glaðlyndur cheese: 1. ostur chemist's shop: 1. lyfjabúð child: 1. barn | 2. barn chilly: 1. kaldur chin: 1. haka chocolate: 1. súkkulaði choice: 1. val cholera: 1. kólera chord: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samraemi cinder: 1. aska citizen: 1. ríkisborgari city: 1. staður civil status: 1. hjúskaparstétt clan: 1. kynþáttur clap: 1. skrölta clarify: 1. þýða clean: 1. hreinn | 2. hreinsa cleanse: 1. hreinsa clear: 1. skýr click: 1. skrölta client: 1. kaupandi clock: 1. úr close: 1. náinn | 2. þröngur cloud: 1. ský co-occupant: 1. sambýlismaður coach: 1. vagn coal: 1. kol coast: 1. strönd cocoa: 1. kakó cod: 1. þorskur codfish: 1. þorskur coffee-house: 1. kaffihús coffee: 1. kaffi cohabit: 1. búa saman cold: 1. kaldur | 2. kuldi collar: 1. kragi colour-blind: 1. litblindur colour: 1. litur comb: 1. kambur come: 1. koma come about: 1. verða come across: 1. hitta, mæta come to an agreement: 1. samþykkja comfort: 1. hugga commence: 1. byrja commencement: 1. byrjun commerce: 1. verzlun common: 1. sameiginlegur | 2. venjulegur communication-cord: 1. neyðarheimill companion: 1. sambýlismaður compassion: 1. meðaumkun compel: 1. neyða, þvinga compensate: 1. umbuna complaint: 1. ásökun, ákæra concede: 1. viðurkenna concept: 1. álit concerning: 1. um concord: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samraemi concrete: 1. steinsteypa concurrence: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi condom: 1. smokkur conduct: 1. framkoma, hegðun conduct oneself: 1. hegða sér confess: 1. játa | 2. játa confidence: 1. traust | 2. traust congratulate: 1. óska til hamingju consider: 1. taka tillit til consolation: 1. huggun console: 1. hugga construct: 1. byggja, smíða contact: 1. samband contented: 1. ánægður contention: 1. staðhæfing contractor: 1. verktaki contradistinction: 1. mótsetning contralto: 1. altrödd | 2. altrödd contralto voice: 1. altrödd contrary: 1. andstæður, mótstæður | 2. andstæður, mótstæður contrast: 1. mótsetning | 2. mótsetning control: 1. stilla control oneself: 1. stilla sig conversation: 1. samtal conviction: 1. sannfæring convince: 1. sannfæra cook: 1. sjóða cool: 1. svalur copious: 1. kappnógur, ríkulegur copper: 1. kopar cord: 1. taug cordial: 1. hjartanlegur corn: 1. maís cost: 1. kosta costly: 1. dýr cotton: 1. baðmull, bómull cough: 1. hósta counsel: 1. málfærslumaður | 2. ráða | 3. ráð count: 1. greifi | 2. reikna | 3. telja counting-frame: 1. taknagrind, reiknigrind country: 1. land couple: 1. hjón course: 1. skeiðvöllur, kappreiðabraut court: 1. sofa hjá courteous: 1. kurteis cousin: 1. frænka | 2. frændi cover: 1. hylja, þekja | 2. lok cow: 1. kýr crab: 1. krabbi cradle: 1. fæðingarstaður cramped: 1. þröngur credential: 1. persónuskilríki. crime: glæpur. crisis: kreppa. cross: 1. reiður crow: 1. kráka | 2. hrafn cry: 1. gráta current: 1. núverandi, núgildandi, nútímalegur curse: 1. bölva cuss: 1. bölva custom: 1. vani customary: 1. venjulegur cut: 1. sníða cycle: 1. reiðhjól daily paper: 1. dagblað dance: 1. dansa | 2. dans danger: 1. hætta dare: 1. þora darkness: 1. myrkur date: 1. dagsetning daughter-in-law: 1. tengdadóttir daughter: 1. dóttir day: 1. dagur dead: 1. dauður dear: 1. sætur | 2. sætur | 3. dýr death: 1. dauði debt: 1. skuld deceive: 1. svíkja decrease: 1. niðurlægja deem: 1. trúa | 2. mér finnst deep: 1. djúpur defend: 1. varða defendant: 1. sakborningur, ákærði den: 1. hreiður deny: 1. neita depart: 1. fara dependant on: 1. háður dependent: 1. háður deportment: 1. framkoma, hegðun depressed: 1. mæddur, þunglyndur desert: 1. yfirgefa deserving: 1. verður desire: 1. óska | 2. ósk desperate: 1. örvæntingarfullur detached house: 1. einbýlishús detrimental: 1. gallaður deviate: 1. víkja devil: 1. djöfull dew: 1. dögg dictator: 1. einræðisherra dictionary: 1. orðabók difference: 1. munur different: 1. ólíkur difficult: 1. vandur, þungur dilute: 1. þynna dimension: 1. stærð diminutive: 1. lítill, smár diploma: 1. skírteini, þáttur direct: 1. réttur directory: 1. skrá disadvantage: 1. galli disagreeing: 1. ósammála, ósáttur disagreement: 1. ágreiningur, missætti | 2. ágreiningur, missætti disappoint: 1. valda vonbrigðum | 2. valda vonbrigðum disappointment: 1. vonbrigði discontented: 1. óánægður discord: 1. ágreiningur, missætti | 2. ágreiningur, missætti discrete: 1. hógvær dislike: 1. hafa andstyggð á dismal: 1. óþægilegur | 2. dapur | 3. dapur | 4. fúll dismayed: 1. hryllilegur displeased: 1. óánægður dispose of: 1. selja dispute: 1. rifrildi dissatisfied: 1. óánægður dissension: 1. ágreiningur, missætti | 2. ágreiningur, missætti distance: 1. fjarlægð distinct: 1. skýr distrust: 1. vantreysta diving-bell: 1. köfunarkúpa divorce: 1. skilnaður divorced: 1. fráskilinn | 2. fráskilinn do: 1. gera doctor: 1. læknir document: 1. skírteini, þáttur dog: 1. hundur don't mention it: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert door: 1. dyr, hurð doubt: 1. efa | 2. efi dreadful: 1. hræðilegur, hryllilegur dream: 1. draumur dreary: 1. óþægilegur | 2. dapur | 3. dapur drink: 1. drekka droop: 1. hanga drop: 1. dropi drop of water: 1. dropi drug: 1. læknisfræði drugstore: 1. lyfjabúð drunk: 1. ölvaður dry: 1. þurr duck: 1. önd duke: 1. hertogi dumbfounded: 1. hryllilegur during: 1. meðan dusk: 1. rökkur dwell: 1. búa dwelling: 1. bústaður dye: 1. litur eagle: 1. örn ear: 1. eyra earl: 1. greifi early: 1. snemma earnest: 1. alvarlegur edge: 1. egg edging: 1. egg edition: 1. útgáfa educate: 1. ala upp eel: 1. áll egg: 1. egg eight: 1. átta eighteen: 1. átján eighty: 1. áttatíu election: 1. val elements: 1. stafróf elephant: 1. fíll eleven: 1. ellefu else: 1. annar embrace: 1. faðma | 2. faðma emerge: 1. koma í ljós emmet: 1. maur emotion: 1. tilfinning employ: 1. brúka, nota empty: 1. tómur encounter: 1. hitta, mæta endure: 1. þola | 2. þola end up: 1. koma enemy: 1. óvinur engagement: 1. trúlofun | 2. trúlofun | 3. trúlofun engine: 1. vél enjoyable: 1. þægilegur enough: 1. nægilegur | 2. nóg entire: 1. heill envious: 1. öfundarfullur envy: 1. öfunda | 2. öfund equal: 1. líkur equator: 1. miðjarðarlína error: 1. mistök estate: 1. búgarður, bú, stórbýli esteem: 1. taka tillit til etching: 1. æting, ætimynd eternal: 1. æfinlegur ethnic group: 1. kynþáttur even: 1. líkur evening: 1. kvöld event: 1. tilefni ever: 1. ætíð, alltaf, ávallt exactitude: 1. nákvæmni exactly: 1. nákvæmlega example: 1. dæmi exchange rate: 1. gengi excuse me: 1. afsakið, fyrirgefðu expect: 1. vænta expectation: 1. vænting expensive: 1. sætur | 2. dýr explain: 1. útlista, útskýra, þýða | 2. þýða explanation: 1. skýring | 2. skýring extend: 1. stærð extensive: 1. rúmgóður, víður eye: 1. auga faint: 1. veikur faith: 1. traust falcon: 1. fálki, valur false: 1. ósannur | 2. ósannur family: 1. ætt, fjölskylda farewell: 1. bless farm: 1. búgarður, bú, stórbýli farmer: 1. stórbóndi | 2. bóndi fast: 1. hratt father-in-law: 1. tengdafaðir, tengdapabbi father: 1. faðir | 2. faðir faucet: 1. krani fear: 1. hræðsla | 2. vera hræddur, vera hræddur við feign: 1. þykjast fellow: 1. maður, karlmaður fence in: 1. girða af, afgirða fence off: 1. girða af, afgirða festival: 1. veisla fiancé: 1. unnusti fiancée: 1. unnusta field: 1. völlur | 2. völlur | 3. völlur fifteen: 1. fimtán fifty: 1. fimmtíu fight: 1. slást figure: 1. reikna file: 1. röð fill: 1. fylla fill in: 1. fylla fill up: 1. fylla find: 1. finna fine: 1. fagur, fallegur finger: 1. fingur, puti finished: 1. tillbúinn fir: 1. fura, þinur fire: 1. eldur. Maður á sextugsaldri lést í eldsvoða á Ísafirði í dag. . . A person aged in their 60s died in a dire in Ísafirði today. first name: 1. skírnarnafn fish: 1. fiskur fit: 1. aðlagast five: 1. fimm fix: 1. aðlagast fix up: 1. innrétta flame: 1. logi flat: 1. íbúð flea: 1. fló floor: 1. gólf flour: 1. mjöl flower: 1. blom fly: 1. fluga fog: 1. þoka folk: 1. þjóð food: 1. matur foot: 1. fótur | 2. fótur for: 1. meðan | 2. fyrir force: 1. neyða, þvinga | 2. kraftur foreign: 1. erlendur, útlendur foreigner: 1. útlendingur forest: 1. skógur forgive: 1. fyrirgefa forsake: 1. yfirgefa fortunate: 1. hamingjusamur forty: 1. fjörutíu for example: 1. til dæmis for instance: 1. til dæmis for rent: 1. leigu for sake of: 1. fyrir for sale: 1. sölu fountain: 1. brunnur four: 1. fjórir fourteen: 1. fjórtán fox: 1. refur frequently: 1. oft friend: 1. vinkona | 2. vinur friendly: 1. vænn, vingjarnlegur | 2. vinsamlegur friendship: 1. vinátta fright: 1. hræðsla fringe: 1. egg from: 1. um | 2. út from where: 1. hvaðan full-grown: 1. fullveðja | 2. fullorðinn furniture: 1. innbú furniture van: 1. flutningabíll gain: 1. vinningur garden: 1. garður gasolene: 1. bensín gasoline: 1. bensín gaunt: 1. mjór, þunnur | 2. dapur | 3. dapur gay: 1. glaður | 2. glaðlyndur generative: 1. kynferðislegur gentle: 1. mjúkur gentleman: 1. herra get: 1. koma | 2. ná í, ná til | 3. verða | 4. fá get a divorce: 1. skilja | 2. skilja get divorced: 1. skilja get married: 1. gifta sig, giftast | 2. gifta sig, giftast | 3. gifta sig ghastly: 1. óþægilegur gift: 1. gjöf girl: 1. stelpa, stúlka give: 1. gefa | 2. kynna give birth: 1. ala, fæða give rise to: 1. orsaka glad: 1. glaður glass: 1. glas | 2. gler god: 1. guð gold: 1. gull golden: 1. gull good-natured: 1. vænn, vingjarnlegur good: 1. góður goodbye: 1. bless | 2. bless, bless á meðan, sjáumst good afternoon: 1. góðan daginn good day: 1. góðan daginn good evening: 1. gott kvöld good morning: 1. góðan daginn goose: 1. gæs gossip: 1. blaðra, masa govern: 1. stilla government: 1. stjórn go away: 1. fara grandfather: 1. afi grandmother: 1. amma grandparents: 1. föðurforeldrar, móðurforeldrar grandson: 1. barnabarn grant: 1. viðurkenna grass: 1. gras grasshopper: 1. engispretta grate: 1. raspa grateful for: 1. þakklátur fyrir | 2. þakklátur fyrir gratitude: 1. þökk great: 1. mikill, stór green: 1. grænn greet: 1. heilsa grey: 1. grár grisly: 1. óþægilegur grow: 1. verða | 2. verða | 3. vaxa grown-up: 1. fullveðja | 2. fullorðinn maður growth: 1. vöxtur grow sour: 1. súrna gruesome: 1. hryllilegur, andstyggilegur | 2. hræðilegur, hryllilegur gruff: 1. óvænn, óvingjarnlegur guess: 1. halda guest: 1. gestur guiltless: 1. saklaus gulf: 1. hyldýpi, gjá habit: 1. vani hail: 1. hagl hair: 1. hár halcyon: 1. ísfugl | 2. ísfugl half: 1. hálfur hand: 1. verkamaður | 2. hönd handsome: 1. fagur, fallegur hang: 1. hanga | 2. hengja happen: 1. verða happiness: 1. hamingja happy: 1. hamingjusamur | 2. glaður hard: 1. harður | 2. vandur, þungur | 3. harður harsh: 1. beiskur | 2. óvænn, óvingjarnlegur hat: 1. hattur hate: 1. hata | 2. hatur have bad luck: 1. vera óheppinn have compassion on: 1. hafa meðaumkun, hafa meðaumkun med, vorkenna have faith: 1. hafa mikið traust á have faith in: 1. hafa mikið traust á have good luck: 1. vera heppinn have got: 1. hafa hawk: 1. haukur hay: 1. hey he: 1. hann health: 1. heilbrigði heap: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp hear: 1. heyra heart-: 1. hjartanlegur heart: 1. hjarta hearty: 1. hjartanlegur heaven: 1. himinn heavy: 1. þungur hello: 1. sæll, vertu blessaður help: 1. hjálpa | 2. hjálp her: 1. sinn | 2. hún herb: 1. gras herring: 1. síld herself: 1. sjálfur hideous: 1. hryllilegur, andstyggilegur high: 1. hár him: 1. hann himself: 1. sjálfur hire: 1. leigja his: 1. sinn hit: 1. slá hog: 1. svín holy: 1. heilagur home: 1. heim homy: 1. ánægjulegur, notalegur honest: 1. heiðarlegur honey: 1. hunang hood: 1. lok hook: 1. krókur hooker: 1. hóra, skækja hope: 1. vona | 2. von horizon: 1. sjóndeildarhringur horoscope: 1. stjörnumát horrible: 1. hryllilegur, andstyggilegur | 2. óþægilegur | 3. hræðilegur, hryllilegur horror: 1. grimmd, viðbjóður horse: 1. hestur, hross hour: 1. stund, tími house-owner: 1. húseigandi house: 1. hús how: 1. hvernig | 2. hvernig | 3. hvernig however: 1. þó hub: 1. hjólnöf hug: 1. faðma human being: 1. maður, manneskja humour: 1. skap | 2. skap hundred: 1. hundrað, ett hundrað hunger: 1. hungur, sultur hungry: 1. svangur hunt after: 1. elta hunt for: 1. elta hurricane: 1. fárviðri husband: 1. maður, eiginmaður ice: 1. ís idea: 1. álit | 2. álit ill: 1. sjúkur, veikur impatient: 1. óþolinmóður impeach of: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir impertinent: 1. ósvífinn imply: 1. merkja, þýða in: 1. að, i inconvenient: 1. vandur, þungur independant: 1. óháður, sjálfstæður | 2. óháður, sjálfstæður indictment: 1. ásökun, ákæra indict for: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir individual: 1. einstaklingur inexpensive: 1. ódýr infant: 1. barn initial: 1. upphafsstafur | 2. upphafsstafur injury: 1. sár innocent: 1. saklaus inside: 1. að, i install: 1. innrétta insult: 1. skamma | 2. móðga intelligence: 1. vit intend: 1. ætla intercessor: 1. málfærslumaður interpret: 1. túlka, þýða intimate: 1. náinn into: 1. að, i intolerant: 1. umburðarlaus intoxicated: 1. ölvaður introduce: 1. kynna invective: 1. skammaryrði invitation: 1. boð, heimboð in addition: 1. að auki in front of: 1. fyrir in what way: 1. hvernig | 2. hvernig iron: 1. járn- | 2. járn irrigate: 1. vökva, veita vatni á its: 1. sinn itself: 1. sjálfur it doesn't matter: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert jealous: 1. öfundsjúkur job: 1. verk, vinna joint: 1. sameiginlegur journal: 1. dagblað key: 1. lykill kidney: 1. nýra kind: 1. vænn, vingjarnlegur king: 1. drottin, konungur. Kingdom: ríki. kingfisher: 1. ísfugl | 2. ísfugl kiss: 1. kyssa | 2. koss knee: 1. hné knife: 1. hnífur knot: 1. hnýta | 2. hnútur know: 1. þekkja laborer: 1. verkamaður labour: 1. ala, fæða labourer: 1. verkamaður lad: 1. drengur, piltur. lady: 1. frú lake: 1. vatn lamb: 1. lamb lamp: 1. lampi land: 1. landa, lenda | 2. land landing-stage: 1. landgöngubryggja language: 1. tunga large: 1. mikill, stór lark: 1. lævirki lass: 1. stelpa, stúlka laugh: 1. hlæja law: 1. lög lawyer: 1. málfærslumaður lay: 1. leggja layer: 1. lag lay down: 1. leggja, setja lazy: 1. latur lead: 1. blý leaf: 1. lauf lean: 1. mjór, þunnur learn: 1. læra lease: 1. leigusamnigur leather: 1. leður leave: 1. fara | 2. yfirgefa leg: 1. leggur | 2. leggur length: 1. lengd | 2. lengd let: 1. leigja letter: 1. bókstafur letter of credit: 1. úttektarbréf, bankaábyrgð level: 1. líkur lever: 1. hefja, lyfta, reisa lid: 1. lok lie: 1. liggja | 2. ljúga | 3. lygi life: 1. æfi, líf lift: 1. hefja, lyfta, reisa light: 1. ljós | 2. veikur like: 1. hvernig | 2. meta mikils, þykja vænt um likely: 1. sennilegur likewise: 1. einnig, líka line: 1. röð lion: 1. ljón list: 1. skrá little: 1. lítill, smár live: 1. búa live in lodgings: 1. búa í einu herbergi með húsgögnum live together: 1. búa saman living alone: 1. einstæður loaf: 1. brauð loathe: 1. mér býður við, hrylla, hafa andstyggð á loch: 1. vatn lock: 1. lás locust: 1. engispretta lofty: 1. hár long: 1. langur longing: 1. þrá long for: 1. þrá looking-glass: 1. spegill lord: 1. herra lottery: 1. tombóla, hlutavelta love: 1. elska | 2. ást, kærleikur | 3. vera vitlaus í lovely: 1. þægilegur | 2. fagur, fallegur | 3. sætur | 4. elskulegur low: 1. lágur lower: 1. niðurlægja lying-in room: 1. fæðingarherbergi machine: 1. vél mad: 1. óður madam: 1. frú maize: 1. maís make: 1. gera make ... acquaintance: 1. kynnast make clean: 1. hreinsa make use of: 1. brúka, nota man: 1. maður, manneskja | 2. maður, karlmaður manageable: 1. meðfærilegur maple: 1. ahorntré, mösur marriage: 1. hjónaband | 2. hjónaband | 3. hjónaband married: 1. giftur | 2. giftur married people: 1. hjón marry: 1. gifta sig, giftast | 2. gifta sig, giftast | 3. gifta sig | 4. gifta sig | 5. gifta sig martyr: 1. píslarvottur marvel: 1. undrast marvel at: 1. undrast mast: 1. siglutré master builder: 1. verktaki maternal aunt: 1. móðursystir maternal grandparents: 1. móðurforeldrar maternal uncle: 1. móðurbróðir matrimony: 1. hjónaband mattress: 1. dýna meal: 1. mjöl mealies: 1. maís mean: 1. ætla | 2. merkja, þýða medicine: 1. læknisfræði meet: 1. hitta, mæta meet each other: 1. hittast meet one another: 1. hittast member of parliament: 1. þingmaður merry: 1. glaður | 2. glaðlyndur metalled: 1. stein- midwife: 1. ljósmóðir mild: 1. mjúkur milk: 1. mjólk | 2. mjólka minister: 1. sendiherra mirror: 1. spegill miscarriage: 1. fósturlát miscarry: 1. missa fóstur miserable: 1. illur, slæmur, vondur | 2. dapur | 3. fátækur | 4. dapur miss: 1. sakna mist: 1. þoka mistake: 1. mistök modest: 1. hógvær money: 1. peningur monkey: 1. api month: 1. mánuður mood: 1. skap moon: 1. tungl morning: 1. morgun mosquito: 1. mý mother-in-law: 1. tengdamamma, tengdamóðir mother: 1. móðir mount: 1. aðlagast mountain: 1. fjall mouse: 1. mús moustache: 1. yfirvararskegg mouth: 1. munnur | 2. munnur | 3. munnur move: 1. flytja | 2. flutningur moving: 1. tilfinningasamurlegur murder: 1. drap, morð murk: 1. myrkur muscle: 1. vöðvi my: 1. minn name: 1. nafn narrate: 1. segja, segja frá narrative: 1. saga narrow: 1. krappur, þröngur nasty: 1. óþægilegur | 2. ljótur | 3. illur, slæmur, vondur | 4. óheiðarlegur | 5. yfirgefinn | 6. óþægilegur nation: 1. þjóð | 2. þjóð nationality: 1. þjóðerni nature: 1. æði, persónuleiki | 2. æði | 3. æði nave: 1. hjólnöf nearly: 1. hér um bil, nær, næstum neck: 1. háls neighbour: 1. granni nephew: 1. bróðursonur, systursonur nerve: 1. taug nest: 1. hreiður net: 1. net network: 1. net nevertheless: 1. þó never mind: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert new: 1. nýr newspaper: 1. dagblað next of kin: 1. nánustu ættingjar nice: 1. þægilegur | 2. góður nickel: 1. nikkel niece: 1. bróðurdóttir, systurdóttir night: 1. nótt nightingale: 1. næturgali nine: 1. níu nineteen: 1. nítján ninety: 1. níutíu no: 1. ekkert, ekki node: 1. hnútur nonsense: 1. fjarstæða nose: 1. nef not: 1. ekkert, ekki noteworthy: 1. undarlegur notice: 1. taka eftir notion: 1. skilningur novel: 1. nýr now: 1. nú, núna nowhere: 1. hvergi no doubt: 1. vafalaust number: 1. húsnúmer number of the house: 1. húsnúmer obliging: 1. reiðubúinn occurence: 1. tilefni ocean: 1. haf odd: 1. skrýtinn, vitlaus of: 1. um offend: 1. skamma | 2. móðga offer: 1. kynna | 2. kynna | 3. kynna offset: 1. fjarlægð often: 1. oft of the winter: 1. vetrarlegur of water: 1. vatns-, vatna oil: 1. olía okay: 1. góður | 2. vel old: 1. gamall | 2. gamall | 3. gamall olive: 1. olífa on: 1. að, i | 2. á | 3. um one: 1. ein, einn, eitt onerous: 1. þungur one hundred: 1. hundrað, ett hundrað onion: 1. laukur only: 1. einn, aleinn, einmana on account of: 1. fyrir on that account: 1. því on the occasion of: 1. í tilefni on time: 1. nákvæmur open: 1. opna | 2. opinn open up: 1. opna operative: 1. verkamaður opine: 1. mér finnst opinion: 1. álit, skoðun opportunity: 1. tilefni opposite: 1. andstæður, mótstæður opposition: 1. mótsetning ordinary: 1. venjulegur other: 1. annar our: 1. vor out: 1. utan, úti outside: 1. utan, úti out of: 1. út over: 1. yfir overall: 1. heill overpower: 1. yfirtaka over there: 1. þar owing to: 1. fyrir owl: 1. ugla own: 1. eiga | 2. eigin
ox: 1. uxi
o'clock: 1. stund, tími
pain: 1. verkur
paint: 1. mála
painter: 1. málari
pair: 1. par | 2. par
palace: 1. höll
pantechnicon: 1. flutningabíll
pantechnicon van: 1. flutningabíll
panther: 1. hlébarði, pardusdýr
paper: 1. pappír
parapet: 1. grindverk, rimlagirðing
pardon: 1. fyrirgefa
parents-in-law: 1. tengdaforeldrar
parents: 1. foreldrar
parliament: 1. þing
parrot: 1. páfagaukur
particular: 1. sérstaklegur
party: 1. veisla
passenger: 1. farþegi
paternal aunt: 1. móðursystir
paternal grandparents: 1. föðurforeldrar
paternal uncle: 1. föðurbróðir
patience: 1. þolinmæði
patient: 1. þolinmóður
patriot: 1. föðurlandsvinur
paw: 1. leggur
pay attention to: 1. taka tillit til
peculiar: 1. skrýtinn, vitlaus
penthouse: 1. skúr, skýli
people: 1. þjóð
per: 1. að, i
perform: 1. koma í ljós | 2. gera | 3. kynna
perfume: 1. ilmvatn
peril: 1. hætta
person: 1. maður, persóna
personal: 1. eigin
personality: 1. æði, persónuleiki
personal number: 1. nafnnúmer
persuade: 1. sannfæra
petrol: 1. bensín
pharmaceutical: 1. læknisfræði
photograph: 1. ljósmynd | 2. ljósmynd
physician: 1. læknir
pier: 1. landgöngubryggja
pig: 1. svín
pile up: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp
pity: 1. hafa meðaumkun, hafa meðaumkun med, vorkenna | 2. meðaumkun
place: 1. aðlagast | 2. leggja, setja
place of birth: 1. fæðingarstaður
plain: 1. skýr
plane: 1. flugvél
platform: 1. bryggja | 2. pallur
running track: 1. skeiðvöllur, kappreiðabraut war: 1. ófriður warm: 1. hjartanlegur | 2. varmur warn: 1. vara washing-bear: 1. þvottabjörn watch: 1. úr water-: 1. vatns-, vatna | 2. vatns-, vatna water-buffalo: 1. vatnabuffall water-colour: 1. vatnslita- water-melon: 1. vatnsmelóna water: 1. vatns-, vatna | 2. vatn | 3. vökva, veita vatni á watercress: 1. vætukarsi waterfall: 1. foss watering-can: 1. vökvunarkanna water buffalo: 1. vatnabuffall way: 1. vani | 2. vegur weak: 1. veikur weaken: 1. þynna wealthy: 1. ríkur weapon: 1. vopn weather: 1. veður week-end: 1. helgi week: 1. vika weep: 1. gráta weight: 1. vigt, þyngd well-mannered: 1. kurteis well-off: 1. ríkur well: 1. vel wench: 1. stelpa, stúlka west: 1. vestur | 2. vestur westward: 1. vestur westwards: 1. vestur wet: 1. votur whale: 1. hvalur wharf: 1. bryggja what: 1. hvað | 2. hvað what a: 1. hvernig wheat: 1. hveiti wheel: 1. hjól when: 1. hvenær | 2. hvenær | 3. hvenær | 4. hvenær whence: 1. hvaðan where: 1. hvar | 2. hvar, hvert whereas: 1. meðan which: 1. hver | 2. hver while: 1. meðan | 2. tíð, tími whisper: 1. hvísla white: 1. hvítur | 2. hvítur who: 1. hver whole: 1. heill whore: 1. hóra, skækja wide: 1. rúmgóður, víður widow: 1. ekkja widower: 1. ekkill wife: 1. kona, eiginkona will: 1. vilji willing: 1. reiðubúinn wind: 1. veður, vindur window: 1. gluggi
yesterday: 1. gær yet: 1. nú þegar | 2. þó yon: 1. þar yonder: 1. þangað | 2. þar you: 1. við | 2. við | 3. við | 4. við young: 1. ungur youngster: 1. ungdómur your: 1. þinn youth: 1. æska | 2. ungdómur you're welcome: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert zinc: 1. sink
|
|